Surat Al-Bayyinah - ุณูุฑุฉ ุงูุจููุฉ
ุจุณู
ุงููู ุงูุฑุญู
ู ุงูุฑุญูู
98:1
َูู
ْ َُِููู ุงَّูุฐَِูู ََููุฑُูุง ู
ِْู ุฃَِْูู ุงِْููุชَุงุจِ َูุงْูู
ُุดْุฑَِِููู ู
ََُِّููููู ุญَุชَّٰู ุชَุฃْุชَُِููู
ُ ุงْูุจََِّููุฉُ
Orang-orang kafir yakni ahli Kitab dan orang-orang musyrik (mengatakan bahwa mereka) tidak akan meninggalkan (agamanya) sebelum datang kepada mereka bukti yang nyata,
98:2
ุฑَุณٌُูู ู
َِّู ุงَِّููู َูุชُْูู ุตُุญًُูุง ู
ُّุทََّูุฑَุฉً
(yaitu) seorang Rasul dari Allah (Muhammad) yang membacakan lembaran-lembaran yang disucikan (Al Quran),
98:3
َِูููุง ُูุชُุจٌ َِّููู
َุฉٌ
di dalamnya terdapat (isi) Kitab-kitab yang lurus.
98:4
َูู
َุง ุชََูุฑََّู ุงَّูุฐَِูู ุฃُูุชُูุง ุงِْููุชَุงุจَ ุฅَِّูุง ู
ِู ุจَุนْุฏِ ู
َุง ุฌَุงุกَุชُْูู
ُ ุงْูุจََِّููุฉُ
Dan tidaklah berpecah belah orang-orang yang didatangkan Al Kitab (kepada mereka) melainkan sesudah datang kepada mereka bukti yang nyata.
98:5
َูู
َุง ุฃُู
ِุฑُูุง ุฅَِّูุง َِููุนْุจُุฏُูุง ุงََّููู ู
ُุฎِْูุตَِูู َُูู ุงูุฏَِّูู ุญََُููุงุกَ َُِููููู
ُูุง ุงูุตََّูุงุฉَ َُููุคْุชُูุง ุงูุฒََّูุงุฉَ ۚ َูุฐََِٰูู ุฏُِูู ุงَِّْูููู
َุฉِ
Padahal mereka tidak disuruh kecuali supaya menyembah Allah dengan memurnikan ketaatan kepada-Nya dalam (menjalankan) agama yang lurus, dan supaya mereka mendirikan shalat dan menunaikan zakat; dan yang demikian itulah agama yang lurus.
98:6
ุฅَِّู ุงَّูุฐَِูู ََููุฑُูุง ู
ِْู ุฃَِْูู ุงِْููุชَุงุจِ َูุงْูู
ُุดْุฑَِِููู ِูู َูุงุฑِ ุฌَََّููู
َ ุฎَุงِูุฏَِูู َِูููุง ۚ ุฃَُٰููุฆَِู ُูู
ْ ุดَุฑُّ ุงْูุจَุฑَِّูุฉِ
Sesungguhnya orang-orang yang kafir yakni ahli Kitab dan orang-orang yang musyrik (akan masuk) ke neraka Jahannam; mereka kekal di dalamnya. Mereka itu adalah seburuk-buruk makhluk.
98:7
ุฅَِّู ุงَّูุฐَِูู ุขู
َُููุง َูุนَู
ُِููุง ุงูุตَّุงِูุญَุงุชِ ุฃَُٰููุฆَِู ُูู
ْ ุฎَْูุฑُ ุงْูุจَุฑَِّูุฉِ
Sesungguhnya orang-orang yang beriman dan mengerjakan amal saleh, mereka itu adalah sebaik-baik makhluk.
98:8
ุฌَุฒَุงุคُُูู
ْ ุนِูุฏَ ุฑَุจِِّูู
ْ ุฌََّูุงุชُ ุนَุฏٍْู ุชَุฌْุฑِู ู
ِู ุชَุญْุชَِูุง ุงْูุฃََْููุงุฑُ ุฎَุงِูุฏَِูู َِูููุง ุฃَุจَุฏًุง ۖ ุฑَّุถَِู ุงَُّููู ุนَُْููู
ْ َูุฑَุถُูุง ุนَُْูู ۚ ุฐََِٰูู ِูู
َْู ุฎَุดَِู ุฑَุจَُّู
Balasan mereka di sisi Tuhan mereka ialah surga 'Adn yang mengalir di bawahnya sungai-sungai; mereka kekal di dalamnya selama-lamanya. Allah ridha terhadap mereka dan merekapun ridha kepada-Nya. Yang demikian itu adalah (balasan) bagi orang yang takut kepada Tuhannya.
.
0 komentar:
Posting Komentar